e-Konjugation
flēre
fleō flēvī flētum
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:
fleo, flēvī, flētum, ēre
I)intransitiv: weinen (Gegensatz ridere, gaudere)
A)eigentlich
quin fles?Plaut.
quid fles?Afran. fr.
ne fle!Plaut.
fl. ubertimSen. rhet., uberiusCic.
fl. cum aliquo (Gegensatz gaudere cum aliquo)Eccl.
fl. cum gemituAmm.
fl. de illa et pro illaEccl.
fl. de filii morteCic.
ob nostras viasTibull.
ab insidiisProp.
ad singulaSuet.
fl. gaudio, Freudentränen weinen, vergießenPaneg. vet.
und so
flere prae gaudioSulp. Sev. de vit. Mart. 13, 9
fl. effusiusCurt., effusissimeSen.
alicui, vor jemanden weinen, seine Tränen in dessen Busen ausschüttenProp. 1, 12, 15
aliquem flere cogere, zu Tränen rühren (von Bitten)Curt.
und so
lapides flere et lamentari cogereCic.
flere desinere, nicht mehr weinen, ausweinenCatull. Sen. rhet.
Passiv unpersönlich
maeretur, fletur, lamentatur diebus plusculisApul. met. 4, 33
oratur, psallitur, fleturSidon. epist. 5, 14, 3
Partizip Perfekt medial = weinend
fleta et lacrimosaApul. met. 7, 27 in.
B)übertragen
a)von Pferden: hell aufwiehernSuet. Caes. 81, 2
b)(poetisch) von Leblosem: eine Feuchtigkeit von sich geben, tränen, träufeln
uberibus flent omnia guttisLucr. 1, 349Prud. cath. 5, 28
II)transitiv
1)jemanden oder etwas beweinen, weinend beklagen
illumPlaut.
amissum fratremSen. rhet.
iuvenemOv.
GermanicumTac.
simul mortuos vivosqueCurt.
aliquem taciteSen. rhet.
aliquem muliebriterSpart.
flens meum et rei publicae casumCic.
neptium necemCurt.
filii necemTac.
inultos doloresOv.
servitutem tristemPhaedr.
mit folgendem quod (dass)
quod interemi, non quod amisi, fleoSen. Phaedr. (Hipp.) 1131
mit folgendem AcIVerg. ecl. 3, 78Hor. carm. 1, 5, 6 und ep. 1, 17, 55Tibull. 1, 10, 55Prop. 1, 7, 18Val. Flacc. 1, 633
im Passiv
nata fleaturOv.
multum fleti ad superosVerg.
minus est quod flendum meo nomine, quam quod illius gaudendum estQuint. 6. praef. 8
daher: flendus, beweinenswert
fl. GraeciaOv. met. 14, 474
fortuna (Gegensatz laeta)Ov. trist. 1, 1, 122
neutrum Plural substantivisch
flenda patiSen. Troad. 421 (415)
2)übertragen
a)weinend, unter Tränen vortragen, ~ singen
feralia carminaCol. poët. 10, 350
oder: klagen
cavā testudine amoremHor. epod. 14, 11
b)weinend bitten
flemus, ni (= ne) nos divideretProp. 2, 7, 2
flere coepit, ne amicus pro se periretHyg. fab. 257
c)(poetisch) von Leblosem: eine Feuchtigkeit von sich geben, etwas träufeln lassen
quem (sanguinem) plaga flerat roscidis livoribusPrud. perist. 10, 705
☞Synkopiertes Perfekt flestiOv. her. 5, 43 und 45, fleruntVerg. georg. 4, 461 und andere Dichter, fleratPrud. perist. 10, 705 (siehe oben), flessetStat. silv. 2, 1, 145, flesseLiv. 30, 44, 7Plin. 9, 172Ov. art. am. 2, 188und andereVergleiche Neue-Wagener Formenl.³ 3, 480
Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:
fleō, flēvī (flēmusProp., flēstiOv., flēruntVerg., flēsseLiv.Ov.), flētus, ēre FLA-, to weep, cry, shed tears, lament, wail
quid possum aliud nisi flereCic.
ab eis flens petivit, with tearsCic.
multa fleturum caput!Hor.
Flebit, shall smart for itHor.
de filii morteCic.
ob nostras (vias)Tib.
ab insidiisProp.
Troilon, bewailHor.
servitutemPhaedr.
amorem testudineHor.
me discedereVerg.
flemus, ni nos (lex) divideret (i.e. ne)Prop.
multum fleti ad superos, lamentedVerg.
Graecia flendaOv.
Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu