e-Konjugation

flēre

fleō  flēvī  flētum

Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:

fleo, flēvī, flētum, ēre

I)intransitiv: weinen (Gegensatz ridere, gaudere)

A)eigentlich

quin fles?Plaut.

quid fles?Afran. fr.

ne fle!Plaut.

fl. ubertimSen. rhet., uberiusCic.

fl. cum aliquo (Gegensatz gaudere cum aliquo)Eccl.

fl. cum gemituAmm.

fl. de illa et pro illaEccl.

fl. de filii morteCic.

ob nostras viasTibull.

ab insidiisProp.

ad singulaSuet.

fl. gaudio, Freudentränen weinen, vergießenPaneg. vet.

und so

flere prae gaudioSulp. Sev. de vit. Mart. 13, 9

fl. effusiusCurt., effusissimeSen.

alicui, vor jemanden weinen, seine Tränen in dessen Busen ausschüttenProp. 1, 12, 15

aliquem flere cogere, zu Tränen rühren (von Bitten)Curt.

und so

lapides flere et lamentari cogereCic.

flere desinere, nicht mehr weinen, ausweinenCatull. Sen. rhet.

Passiv unpersönlich

maeretur, fletur, lamentatur diebus plusculisApul. met. 4, 33

oratur, psallitur, fleturSidon. epist. 5, 14, 3

Partizip Perfekt medial = weinend

fleta et lacrimosaApul. met. 7, 27 in.

B)übertragen

a)von Pferden: hell aufwiehernSuet. Caes. 81, 2

b)(poetisch) von Leblosem: eine Feuchtigkeit von sich geben, tränen, träufeln

uberibus flent omnia guttisLucr. 1, 349Prud. cath. 5, 28

II)transitiv

1)jemanden oder etwas beweinen, weinend beklagen

illumPlaut.

amissum fratremSen. rhet.

iuvenemOv.

GermanicumTac.

simul mortuos vivosqueCurt.

aliquem taciteSen. rhet.

aliquem muliebriterSpart.

flens meum et rei publicae casumCic.

neptium necemCurt.

filii necemTac.

inultos doloresOv.

servitutem tristemPhaedr.

mit folgendem quod (dass)

quod interemi, non quod amisi, fleoSen. Phaedr. (Hipp.) 1131

mit folgendem AcIVerg. ecl. 3, 78Hor. carm. 1, 5, 6 und ep. 1, 17, 55Tibull. 1, 10, 55Prop. 1, 7, 18Val. Flacc. 1, 633

im Passiv

nata fleaturOv.

multum fleti ad superosVerg.

minus est quod flendum meo nomine, quam quod illius gaudendum estQuint. 6. praef. 8

daher: flendus, beweinenswert

fl. GraeciaOv. met. 14, 474

fortuna (Gegensatz laeta)Ov. trist. 1, 1, 122

neutrum Plural substantivisch

flenda patiSen. Troad. 421 (415)

2)übertragen

a)weinend, unter Tränen vortragen, ~ singen

feralia carminaCol. poët. 10, 350

oder: klagen

cavā testudine amoremHor. epod. 14, 11

b)weinend bitten

flemus, ni (= ne) nos divideretProp. 2, 7, 2

flere coepit, ne amicus pro se periretHyg. fab. 257

c)(poetisch) von Leblosem: eine Feuchtigkeit von sich geben, etwas träufeln lassen

quem (sanguinem) plaga flerat roscidis livoribusPrud. perist. 10, 705

Synkopiertes Perfekt flestiOv. her. 5, 43 und 45, fleruntVerg. georg. 4, 461 und andere Dichter, fleratPrud. perist. 10, 705 (siehe oben), flessetStat. silv. 2, 1, 145, flesseLiv. 30, 44, 7Plin. 9, 172Ov. art. am. 2, 188und andereVergleiche Neue-Wagener Formenl.³ 3, 480

Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:

fleō, flēvī (flēmusProp., flēstiOv., flēruntVerg., flēsseLiv.Ov.), flētus, ēre FLA-, to weep, cry, shed tears, lament, wail

quid possum aliud nisi flereCic.

ab eis flens petivit, with tearsCic.

multa fleturum caput!Hor.

Flebit, shall smart for itHor.

de filii morteCic.

ob nostras (vias)Tib.

ab insidiisProp.

Troilon, bewailHor.

servitutemPhaedr.

amorem testudineHor.

me discedereVerg.

flemus, ni nos (lex) divideret (i.e. ne)Prop.

multum fleti ad superos, lamentedVerg.

Graecia flendaOv.


Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu