konsonant.-Konjugation

linquere

linquō  līquī

Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:

linquo, līquī (lictum), ere (von λείπω, wie sequor von επω, επομαι), lassen

I)im Allgemeinen

A)eigentlich: zurücklassen

1)im Allgemeinen: wo bleiben oder stecken lassen

erum in obsidionePlaut.

lupos apud ovesPlaut.

2)insbesondere

a)hinterlassen

vacuos cultoribus agrosLucan.

sui monumentum insigne periculiVal. Flacc.

b)überlassen

socios ignotae terraeVerg.

regimen magistroSen. poët.

linque me meae mentiSil.

ista curae medenda linquite meaeStat.

Sprichwörtlich

promissa procellae, in den Wind reden, nicht haltenCatull. 64, 59 (vergleiche verba dare ventis)

B)übertragen

1)etwas lassen = sein lassen, aufgeben

linquamus haecCic.

severaHor.

spemVal. Flacc.

2)mit doppeltem Akkusativ = etwas in einem gewissen Zustand lassen

nil intentatumHor.

quid intactum nefasti liquimus?Hor.

3)unpersönlich: linquitur, es ist übrig, bleibt übrig mit folgendem ut und KonjunktivLucr. 2, 914 oder mit folgendem InfinitivSil. 4, 626

II)prägnant: zurücklassend verlassen

Troiam urbemNaev. b. Pun. 20 V.

terram, urbemCic.

liminaProp.

besonders von Ohnmächtigen

linqui animoSuet. Curt. und bloß linquiOv., ohnmächtig werden (ἀποψύχειν)

so auch aktiv

me linquit animusSen. poët. und bloß animus liquitCurt.

und

linquente animoCurt.

linquentem animum revocare, sich von (aus) der Ohnmacht erholenCurt.

und von Sterbenden

linquere lumen oder lumina, wie λεί πειν φάος ηελίοιο (Hom.), das Licht der Sonne verlassen = sterbenPlaut.Lucr.

ebenso

dulces animasVerg.

und

linquente spiritu ac sanguineCurt.

von Abstraktem

nec Poenum liquere doli, ließen im StichSil. 5, 38

Archaistisches Präsens linquontVerg. Aen. 6, 678 R.

archaistische Nebenform līquo, wovon liquiturAtil. com. 2

paragogischer Infinitiv liquierAcc. praet. 28. p. 284 R. ²

Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:

linquō, līquī, —, ere LIC-, to go away, leave, quit, forsake, depart from

Linquebat comite ancillāIuv.

terraniCic.

Nil intentatum nostri liquere poetaeHor.

nil inausum, i.e. try everythingVerg.

trepidantem liquerunt nervi, strength forsook himOv.

Linquor et cado, swoon awayOv.

Linquebant dulcīs animas, diedVerg.

Socios, abandonVerg.

promissa procellae, i.e. not to keepCatull.

alquem SeminecemVerg.

Figuratively, to leave, give up, resign, abandon, relinquish

haecCic.

Linque severaHor.


Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu