a-Konjugation

aequāre

aequō  aequāvī  aequātum

Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:

aequo, āvī, ātum, āre (aequus), gleichmachen

I)in Beziehung auf sich selbst gleichmachen, eben machen, ebnen, abplatten

locumCaes.

aream cylindroVerg.

pumice omnia aequata, abgeglättetCatull.

aequata agri planitiesCic.

mensa aequata, gerade oder waagerecht gestelltOv.

aequare frontem (frontes) oder aciem (militärischer terminus technicus), eine gerade Linie oder Front bilden, in gleiche Linie kommen (Gegensatz sinum in medio dare, prominere)Liv.und andere

II)in Beziehung auf ein anderes gleichmachen

A)etwas mit etwas, und zwar

1)Gleichartiges unter sich gleichmachen, ausgleichen, gleichmäßig einteilen oder verteilen

a)dem Stoff, der Zahl usw. nach

sortes (terminus technicus beim Losen), die Lose gleichmachen (sodass kein Los vor dem anderen dem, der die Lose zieht, in die Hände kommt)Cic.und andere

pecunias, Vermögensgleichheit einführenCic.

stercora, gleichmäßig auf die Äcker verteilenCol.

pedites, gleich viel, ebensoviel (wie die anderen) Fußsoldaten stellenLiv.

b)der Beschaffenheit, dem Grad usw. nach

ira aequavit viresLiv.

aequ. certamen, den Kampf, das bedeutet die Streitkräfte auf beiden Seiten gleichmachenLiv.; vergleiche aequato omnium periculo, bei einer für alle gleichen GefahrCaes.

aliquando aequatus inter omnes terror fuit, war gleich verteiltLiv.

von Ausgleichungen durch die Bundesbeschlüsse usw.

legesLiv.

foedera, ausgleichend zustande bringen, unter gleichen Bedingungen zustande bringenHor.

aequato iure omnium, mit Gleichstellung der Rechte allerLiv.

2)Ungleichartiges mit einem anderen gleichmachen

a)der Höhe usw. nach

solo (Dativ) aequare omniaLiv.; vergleiche omnia flammis aequata (ergänze solo) Liv.

ebenso

solo aequ. domumSuet., NumantiamVell.

und bildlich

solo aequandae sunt dictaturae consulatusque, man muss in Bezug auf D. u. K. gänzlich aufräumen (Tabula rasa machen)Liv.

campi montibus aggere aequatiSuet.

aliquid caelo, himmelhoch auftürmenVerg.

machina aequata caelo, himmelhohes GerüstVerg.

aliquem caelo laudibus, bis in den Himmel erhebenVerg.

und so bloß

aliquem caeloTac.

b)der Zahl, Menge nach gleichmachen, gleichstellen

mit cum und Ablativ oder mit Dativ

numerum cum navibusVerg.

cum suas quisque opes cum potentissimis aequari videatCaes.

qui (libri) se iam illis fere aequarunt, an Zahl gleichstehenCic. de off. 1, 3

und der Zeit und Dauer nach, bis

aequatā nocte dieiPlin.

per somnum vinumque dies noctibus, Tag wie Nacht mit Schlafen und Zechen zubringenLiv.

nocti ludum, die ganze Nacht hindurch spielenVerg.

c)den Rechten, dem Rang nach gleichstellen, auf gleiche Stufe stellen

inventum est temperamentum, quo tenuiores cum principibus aequari se putarentCic.

Laelios sibi per omnia, auf gleich hohe Stufe mit sichVell.

omnes aequat cinis, der Tod macht alle gleichSen.

d)in der Beurteilung gleichstellen, gleichsetzen, vergleichen

omnium scelera vix cum huius parva parte aequari conferrique posseCic.

Hannibali PhilippumLiv.

B)etwas mit sich = etwas erreichen, ihm gleichkommen

a)der Höhe nach

cuius (fluminis) altitudo summa equorum pectora aequabatCurt.

aggere moenium altitudinem aequ.Curt.

aequantes moenia turresLucan.

b)der Schnelligkeit nach

cursum alicuiusCurt.

aliquem cursu, im Lauf mit jemandem gleichen Schritt haltenLiv.

so auch

aliquem passibusVerg.

sagitta aequans ventos, der windschnelleVerg.

c)dem Wert, dem Grad, der Beschaffenheit nach

argenti facti pondus L milia talentorum aequabatCurt.

munia comparis aequ.Hor.

Appii odium, verhasst sein wie A.Liv.

avitos honoresLiv.

opes regum animis (Ablativ), sich reich dünken wie KönigeVerg.

arte superiores regesLiv.

aliquem equestri gloriāLiv.

eloquentiā alicuius gloriam (Gegensatz excedere alicuius gloriam)Suet.

facta dictisLiv.; vergleiche haec dicendoPlin. ep.

labores lacrimisVerg.

absolut, mit Angabe woran? im Ablativ

is triumphussignis et spoliis ferme aequabat (ergänze Cornelii triumphum)Liv. 33, 23, 8

und ganz absolut

nam qui agit, ut prior sit, forsitan, etiam si non transierit, aequabitQuint. 10, 2, 10

d)der Zeit nach

aequavit eius vitae spatium oder spatia Metellus (pontifex), sein Alter erreichte MetellusVal. Max. 8, 13, 2Plin. 7, 157

Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:

aequō, āvī, ātus, āre aequus, to make equal, equalize

suas opes cum potentissimis aequariCaes.

numerum (corporum) cum navibusVerg.

fortunam animisLiv.

tecta caelo, raiseVerg.

illi ... amorem, returns equal loveVerg.

imperium terris, animos Olympo, extendVerg.

solo aequandae sunt dictaturae, abolishedLiv.

nocti ludum, i.e. play all nightVerg.

Ibant aequati numero, i.e. kept step to the songVerg.

aequato omnium periculoCaes.

aequato MarteLiv.

cur non omnia aequantur? i.e. equally vested in the two partiesLiv.

caelo te laudibus, raiseVerg.

laborem Partibus iustis (ablative), distribute equallyVerg.

foedera cum rigidis aequata Sabinis, i.e. made on equal termsHor.

To place on an equality with, compare

scelera cum aliisCic.

Of places, to make level, even, smooth

locumCaes.

area aequanda cylindroVerg.

pumice omniaCatull.

aciem, i.e. make as long as the enemy'sLiv.

nec tamen aequari frontes poterantLiv.

To become equal, equal, come up to, attain, reach

illis seCic.

caelum, to reachOv.

cum sulcos aequant sata, i.e. grow as high as the ridgesVerg.

facta dictis, i.e. speak worthily of the achievementsLiv.

lacrimis labores, lament adequatelyVerg.

regum opes animis, i.e. rival by his spiritVerg.

ducem passibus, keep pace withVerg.

sagitta aequans ventos, as swift as the windsVerg.

vellera nebulas aequantia, i.e. as fine as mistOv.

munia comparis, i.e. draw even with her mateHor.


Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu