e-Konjugation

merēre

mereō  meruī  meritum

Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:

mereo, uī, itum, ēre, und mereor, itus sum, ērī (zu griechisch μείρομαι), verdienen

I)objektiv

A)verdienen, erwerben

1)eigentlich: Geld oder Ware erwerben durch Verdienst, Arbeit, Handel, Tausch

merere HS vicenosVarro fr.

m. non amplius duodecim aerisCic.

meritis lucrisLiv.

anus uxores, quae vos dote merueruntPlaut.

nardo vina, eintauschenHor.

daher die Formeln

non meream divitias mihi oder alterum tantum auri oder Persarum montes, ut etc., ich möchte nicht … nehmen, man könnte mir … bieten, dass ich das und das tätePlaut.

ebenso

quid mereas (merearis) oder mereri velis, ut etc., was nähmest du dafür usw.Cic.

quid arbitramini Reginos mereri velle, ut etc.Cic.Vergleiche Schömann Cic. de nat. deor. 1, 67

von Leblosem: einbringen

quid meret machaera?Plaut.

hic meret aera liber SosiisHor.

2)übertragen: etwas erwerben = ernten, erlangen, bekommen

tantum meruit mea gloria nomenProp.

nullam gratiam hoc belloLiv.

plus favoris, minus odiiQuint.

minus gratiae quam offensionisQuint.

legatum a creditorePaul. dig.

mit folgendem Infinitiv

felix vocatur, cadere qui meruit graduSen. Agam. 536 (515)

Vergleiche die Auslgg. zu Plin. ep. 1, 8, 14; Nipperd. Tac. ann. 15, 6; Pabst Tac. dial. 9. p. 36; Spalding Quint. 4, 2, 39; 6, 4, 5; Tzschucke Eutr. 8, 4 extr. p. 548

B)prägnant

1)durch Unzucht verdienen

quantum quaeque uno concubitu mereretSuet.

a lenone domino puer ad merendum coactusGell.

2)durch Kriegsdienst Sold verdienen, daher = Kriegsdienste tun, als Soldat dienen

vollständig

aes militare merereVarro fr.

gewöhnlich

merere und mereri stipendiaCic. (vergleiche stipendium)

bis, quae annua merebant legiones, stipendia feci, ich diente zweimal nacheinander in solchen Legionen, die ein ganzes Jahr im Dienste warenLiv.

vicena stipendia meriti, die 20 Jahre gedient hattenTac.

merere triplex, dreifachen Sold erhaltenLiv.

absolut

aere parvoLucan.

in ordine, in Reih und Glied, als gemeiner Soldat dienenFrontin.

Romanis in castrisTac.

sub aliquoFrontin. oder sub aliquo imperatore (consule)Liv.

aliquo imperante oder imperatoreCaes.Liv.

equo oder (von mehreren) equis merere, zu Pferde dienenCic. Liv.

und so

equo publico m.Varro fr.

pedibus m., zu Fuß dienenLiv.

II)subjektiv

A)(sich) etwas verdienen, sich ein Recht, einen Anspruch auf etwas erwerben, auf etwas Anspruch machen können, sich einer Sache würdig machen, im guten oder üblen Sinn

1)eigentlich

a)im guten Sinn

m. praemiaCaes.

mereri laudemCaes.

m. immortalitatemCic.

fidem (Glauben)Vell.

multos meruisse, aliquos egisse triumphosOv.

intra has terras caelum (von Herkules)Sen. rhet.

mit folgendem Infinitivs. Dräger Hist. Synt.² 2, 331, und zwar mit Infinitiv aktiv

haec merui sperare?Prop. (1, 5, 3)

quid Minyae meruere queri? haben ein Recht, haben UrsacheVal. Flacc.

mit Infinitiv passiv

solus (Homerus) appellari poëta meruitVell.

occultari non merenturVal. Max.

merui quidem admittiSen.

dum amari meruistiTac.

ita consensu tamen omnium meruit credi secundusQuint. (vergleiche unten Nummer b)

mit folgendem AcI

sed meruisse (dari tibi praemia)Ov. met. 9, 258

mit folgendem ut und Konjunktivs. Brix Plaut. capt. 419; Weißenb. Liv. 40, 11, 6; Meißner Ter. Andr. 281

merui, ut fierem (liber)Plaut.

edepol istic me haud centesimam partem laudat, quam ipse meritus est, ut laudetur laudibusPlaut.

unum hoc scio, meritam esse, ut memor esses suiTer.

respondit sese meruisse, ut amplissimis honoribus et praemiis decorareturCic.

meriti aequitate curāque sunt, ut per omnium annalium monumenta celebres nominibus essentLiv.

simul maiores mei meruerant, ut posteros haberentTac.

se meruisse, ut dicerentQuint.

hoc a (von seiten) diis meruimus, ut nos solā morte coniungerentPetron. 114, 8

mit de und Ablativ, oder erga und Akkusativ

meruimus de vobis et de re publica, wir haben es verdient um usw.Plaut.

meritus est de me, quod queam ut commodemPlaut.

iam istuc gaudeo, utut erga me merita estPlaut.

nam de te neque re neque verbis merui, ut faceres quod facisPlaut.

absolut

si mereorPlanc. (bei Cic.)Ov.

si merebunturAugust. bei Suet.

proinde ac mererePlaut.

merendo (dadurch, dass man sich dessen würdig macht)Verg.Prop.

b)im üblen Sinn: etwas verdienen = ein Übel, eine Strafe verschulden, verwirken, sich zuziehen

odiumCaes.

iram alicuiusTac.

noxamLiv.

scelere meritum esse poenamLiv.

poenamOv.Sen.

poenasOv.

fustuariumLiv.

supplicium, exitium, necemOv.

Romanum bellumLiv. epit.

nihilCic.Lact., nihil taleLact., unschuldig seins. Bünem. Lact. 2, 16, 17

Pa. quid meritust? Da. crucem!Ter.

quando gravius mereretur, härtere Strafe verdieneTac.

mit folgendem Infinitiv

quas meruere pati poenasOv.

meruisse moriOv.

plures sunt qui perire merueruntSen.

id demum est homini turpe, quod meruit patiPhaedr.

meritus maiora subire verberaHor.

dignitatem meriti amittereSen.

non merui esse reus, quod (dass) etc., es ist nicht die Schuld auf mich zu schieben, dass usw.Ov.

mit folgendem ne und Konjunktiv

mereri, ne quis etc.Plin. 35, 8

mit folgendem cur

nec meruerant (hatten sich nichts zuschulden kommen lassen) Graeci, cur diriperenturLiv. 31, 45, 13

mit de und Ablativ

te ego, ut digna es, perdam, atque ut de me meres, um mich verdienstPlaut.

ego te dehinc, ut meritus es de me et mea re, tractare exsequar

cum tu, ut meritus sum, non tractas, wie du es verdient um usw.Plaut.

absolut

non insector te, quamvis mereareProp.

merui, meritas do sanguine poenasOv.

Partizip

α)merēns, es verdienend, im guten Sinn = würdig, im üblen = schuldig

laudare et increpare merentesSall.

cives odere merentemOv.

poenas sumere merentisVerg.

scelus expendisse (habe für den Frevel gebüßt) merentem Laocoonta feruntVerg.

β)meritus

αα)aktiv = es verdient habend, würdig

meriti iuvenciVerg. georg. 2, 515

und Superlativ

filiae meritissimaeCorp. inscr. Lat. 6, 3410*

ββ)passiv = verdient, billig, gerecht, rechtmäßig, im guten und üblen Sinn

donaLiv.

fama meritissimaPlin. ep.

iracundiaCic.

meritis de causisICt.

2)übertragen: eine Handlung begehen, die ein Recht auf Belohnung oder Strafe erwirkt

a)im guten Sinn

quae numquam quicquam erga me commerita est, quod nollem, et saepe meritam quod vellem scio, sie hat nie das mindeste getan, was mir unangenehm wäre, doch sehr oft, was mir gefielTer. Hec. 486 sq.

b)im üblen Sinn: etwas sich zuschulden kommen lassen, etwas verschulden, eine Schuld, ein Verbrechen auf sich laden, etwas verbrechen

quid tantum merui?Prop.

quid mali meruisset?Tac.

quid de te tantum meruisti?Ter.

non merui mortem tuamVal. Flacc.

quod scelus tantum Calydon merens?Verg.

in hac re culpam meritum esseTer.

culpam prave quid imperandoMela

Partizip passiv

ob meritam noxiamPlaut.

mit folgendem ut und Konjunktiv

quid hic meruit (womit hat er es verdient), primum ut scelerata Drusus Libo iniret consilia? deinde ut iuvenes amitteret filios?Vell. 2, 130, 3

B)prägnant: mereri de etc., sich so und so Verdienste erwerben, sich verdient machen um usw., im guten und üblen Sinn, daher mit bene (optime), male (pessime) und dergleichen

bene, optime de re publicaCic.

melius de quibusdam, quam etc.Cic.

male de civibus suisCic.

perniciosius de re publicaCic.

non ideo de te minus meretur is, cuius etc.Sen. de ben. 6, 23, 8

quocumque modo de me mereris, wie du dich gegen mich benehmen magstProp.

quoque modo merita de me eritCic.

ita se de populo Rom. meritos esse, ut etc.Caes.

mit erga und Akkusativ

utut erga me est meritusPlaut. cist. 109 (vergleiche unten merens und meritus)

mit Akkusativus respectus

desine de quoquam quicquam bene velle mereriCatull. 73, 1

si bene quid de te meruiVerg. Aen. 4, 317

qui nihil de eo meruerantCapit. Pertin. 13, 6

so auch Partizip

α)merēns

quem perisse ita de re publica merentem consulem doleoCic. ad Caes. iun. 2. fr. 6. p. 42 K. (bei Non. 344, 19)

ganz absolut

bene merenti bene profuerit, male merenti par eritPlaut.

bene merenti mala es, male merenti bona esPlaut.

bene merenti praemia tribuitAuct. b. Afr.

vicariae carissimae benemerenti fecitCorp. inscr. Lat. 6, 9425

Zopyro optime de se benemerenti feceruntCorp. inscr. Lat. 6, 29647

bene merens, substantivisch, der WohltäterPlaut. capt. 935 und most. 232

Spätlateinisch im Superlativ

bene merentissimusCorp. inscr. Lat. 3, 3544; 5, 4740; 10, 2044 und 10, 8123; 12, 227

bloß

merentissimusCorp. inscr. Lat. 2, 1185. 1461. und 9, 1987

mit Dativ

Faustina marito sibi merentissimoCorp. inscr. Lat. 12, 3453

β)meritus

bene, optime de re publicaCaes.

optime de seCaes.

mirifice de re publicaCic.

divinitus de meCic.

de ingenio suo pessime meritusQuint.

servus pessime meritus, der sich schwer vergangen hatArnob. 7, 9

bene meritus erga seCorp. inscr. Lat. 6, 2204

Superlativ

cui ego omnia meritissimo (der sich wohl um mich verdient gemacht hat, für seine großen Dienste) volo et debeoQuint. 9, 2, 35

Vulgärlateinische 3. Person Plural Präsens (nach der 3. Konjugation) mereuntCommod. instr. 2, 4, 11 und apol. 56

In der Vulgärsprache auf Inschriften oft synkopiert benmerensCorp. inscr. Lat. 6, 16837 und 10, 216vergleiche Ritschl opusc. 2, 718

Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:

mereō, uī, itus, ēre, deponent 2 SMAR-, to deserve, merit, be entitled to, be worthy of

nec minimum decusHor.

suppliciumOv.

cur pereatOv.

Nil suave meritum est, no kindness has been deservedTer.

qualem meruit, Pallanta remitto, as he deserves, i.e. deadVerg.

ut decorareturCic.

Danaūm ut caderem manuVerg.

Quae merui vitio perdere cuncta meoOv.

To earn, acquire, gain, obtain

non amplius duodecim aerisCic.

stipendia in eo bello, i.e. served as a soldierCic.

diadema QuiriniIuv.

odiumCaes.

aeraHor.

scelus, incurVerg.

To get by purchase, buy, purchase

quid arbitramini Rheginos merere velle, ut, etc., what price do you think they would take?Cic.

To serve for pay, serve as a soldier

complurīs annosCaes.

triennio sub HasdrubaleLiv.

equo, serve in the cavalryCic.

pedibus, serve in the infantryLiv.

To confer a favor, render service

de re publica optimeCic.

Si bene quid de te meruiVerg.


Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu