konsonant.-Konjugation
prehendere (prēndere)
prehendō prehendī prehēnsum
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:
prehendo, prehendī, prehēnsum, ere, und synkopiert prēndo, prēndī, prēnsum, ere (prae und *hando = griechisch χανδάνω), fassen, anfassen, angreifen, ergreifen, nehmen
I)im Allgemeinen
a)von Personen
aliquem pallio, beim MantelPlaut.
aliquem manuCic.
dextramCic.
ornabat locum, quem prehenderatCic.
b)vom Boden
tellus prehendit stirpesCic. Arat. 116
c)von Bäumen: Wurzel fassen, anwurzelnPallad. 3, 25, 3 und 3, 10, 7
II)insbesondere
A)jemanden anfassen, anpacken, um mit ihm zu reden
aliquemTer. Cic.
B)ertappen bei etwas
in furtoPlaut.
qui manifesto furto prensus essetGell.
und so
servi furti manifesti prensiGell.
und
quem mendaci (= mendacii) prendit manifestumPlaut. (in den beiden letzteren Stellen der Genitiv abhängig von manifestus)
im Passiv mit doppeltem Nominativ
eā nocte speculatores (als Spione) prensi servi tresAuct. b. Hisp. 20, 5
mit NcI
si intulisse Athenas pedem prensus esset Taurus bei Gell. 7 (6), 10, 2
C)gewaltsam ergreifen, fassen
a)jemanden
α)überhaupt
in patenti prensus Aegaeo, vom Sturme erfasst, überraschtHor. carm. 2, 16, 1 sq.
β)jemanden aufgreifen, verhaftenVarro fr.Cic.Liv.und andere
prehende furem! clamantPetron.
b)eine Örtlichkeit wegnehmen
PharumCaes. b. c. 3, 112, 5
D)metonymisch: erreichen
oras ItaliaeVerg.
defessos currusSil.
oculis, mit den Augen erfassen, das heißt sehenLucr.
vix oculo prendente modumLucan.
cum … ipsum ea moderantem et regentem paene prenderit, beinah leibhaftig erfasst = ganz deutlich wahrgenommen hatCic. de legg. 1, 61
☞Vulgärlateinisches Perfekt prendidi, wovon prendidistisVulg. Ioann. 21, 10 und prendideruntibid. 21, 3
Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:
prehendō (prae-) and prēndo, dī, sus, ere HED-, to lay hold of, grasp, snatch, seize, catch, take
Crassum manuCic.
prehendi hominem iussitCic.
arbusta, quorum stirpīs tellus amplexa prehenditCic.
To seize, take violent possession of, occupy, enter
PharumCaes.
quam prendimus arcem, take refuge inVerg.
Italiae oras, i.e. reachVerg.
To catch, hold, check, stop, arrest, detain
tuos pater modo me prendit – ait, etc.Ter.
Syrus est prendendus, atque exhortandus mihiTer.
(me dea) dextrā prehensum ContinuitVerg.
SeptimiumCic.
To catch, seize, surprise, overtake
in patenti Prensus AegaeoHor.
Figuratively, to apprehend, comprehend
cum animus ipsum (res omnīs) moderantem prenderitCic.
Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu