dem Stamm eigene Dekl.
nāvis nāvis (nābis) f
(Gen. Pl. -ium)
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:
nāvis (vulgärlateinisch nābis), is, feminin (altindisch nauḥ, griechisch ναῦς), das Schiff
I)eigentlich und übertragen
A)eigentlich
navis peregrinaPlaut.
maritimaLiv.
fluviatilisLiv.
amnicaEdict. Diocl.
actuariaCaes.
longa, KriegsschiffLiv.
oneraria, Transportschiff, LastschiffLiv.
mercatoria, KauffahrteischiffPlaut.
piratica, SeeräuberschiffLiv.
piscatoria, FischerkahnCaes.
praetoria, AdmiralschiffLiv.
rostrata, mit einem SchnabelIustin.
tectaLiv. Tac. oder constrataCic., mit einem Verdeck, aperta, ohne VerdeckCic.
navis frumento onustaLiv.
navis vacua dominisLiv.
navis exarmata et utroque patens latereSen. rhet.
navis quassa (leckes)Liv., vetus quassaqueLiv.
navis, quae simplici ordine agebatur (= moneris)Tac.
navis quattuor scalmorumVell.
navis auri, paleae, ein Goldschiff, SpreuschiffCic.
n. merciumIustin.
navem construere oder aedificareCic., oder facereCaes.
navem ornareLiv. oder adornareCaes.
navem fabricariTac.
navem armareCaes., instruere armarequeLiv.
navem exarmare (abtakeln)Sen. rhet.
fatiscit navis rimis oder carieVerg. Amm.
navem reficereLiv.
navem deducere litoreVerg. oder in aquamLiv. oder bloß deducereCaes., ein Schiff ins Wasser (in See, vom Stapel usw.) lassen
navem subducere, ans Land ziehenCaes.
navem ex portu educere, aus dem Hafen steuernCaes.
navem moliri ab terraLiv.
navem solvere, absegelnCaes.
navis solvit, das Schiff segelt abCaes.
conscendere navemNep. oder in navemCic. oder ascendere in navemNep. oder navemTer.
milites in navem imponere, einschiffenLiv.
aliquem in navem recipere (an Bord nehmen)Vell.
moderari navemLiv., navem funiculoCic.
navibus rem gerere, zur See fechtenHor.
egredi e (ex) naviTer. Caes. oder naviNep.
navem appellere ad locumCic. oder applicare ad terramCaes. oder terraeLiv.
navis in portum pervehiturCic.
deligare navem ad ancoram oder ad terramCaes.
navem supprimere oder deprimere, versenkenLiv. Tac.
navem mergere, versenken, in den Grund bohrenLiv. und andere (vergleiche mergo)
navem stabilire (einen festen Stand geben)Liv.
navem frangere, Schiffbruch leidenCornif. rhet. (vergleiche compluribus navibus fractisCaes.)
navem frangere apud Andrum insulamTer.
navem gubernare, steuernCic.
navem tenere in ancoris, vor Anker liegenNep.
nave, navibus venire, zu Schiff kommenCic. Liv.
in navi vehiCic. oder nave ferriHor., im Schiff fahren
navem agere in litusLiv.
navem capere (nehmen, erobern)Liv.
navem circumsistere, circumvenireLiv.
navem concīdereLiv.
navem concitareLiv.
navem incendereCic.
navem praecīdereCic.
navem perforare Cic. fr.
navem retinere, festhaltenCaes., zurückbehaltenLiv.
Sprichwörtlich
navibus atque quadrigis, das heißt mit aller Macht, aus allen KräftenHor. ep. 1, 11, 28
navem mortuo applicare, den Ertrunkenen aus dem Wasser ziehen, zu spät Hilfe leistenPs. Quint. decl. 12, 23
B)übertragen
1)der Bürzel der VögelApic. 6, 240
2)Navis Argolica oder bloß Navis, das Schiff Argo als GestirnCic. Arat. 277
II)bildlich: vom Staat
una navis est bonorum omniumCic.
von der Gemeinschaftlichkeit einerlei Schicksals desselben
ubicumque es, in eadem es naviCic.
☞Akkusativ Singular gewöhnlich navem, selten navim (welche Form Charis. 126, 7 sq. geradezu verwirft)
Ablativ Singular naveVerg. Aen. 5, 188, gewöhnlich aber naviCharis. 47, 19Prisc. 7, 67, der Ter. Andr. 923 und heaut. 182 und Cic. Verr. 5, 45 als Belege anführt; vergleiche oben die Redensarten
Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:
nāvis, is (accusative vem or vim; ablative vī or ve), feminine NA-, a ship
naves longae, ships of warLiv.
onerariae, transportsLiv.
praetoria, the admiral'sLiv.
constratae, deckedLiv.
tectae naves et leviores apertae, without a deckLiv.
auri an paleae, laden with gold or chaffCic.
navim ascendereSall.
adornareCaes.
deducere, launchCaes.
terrae adplicare navīsLiv.
subducere in aridumCaes.
agere, workHor.
mercibus implereIuv.
solvere, set sailCaes.
cum ad villam navis appelleretur, landedCic.
navem is fregit, was shipwreckedTer.
qui navem gubernassemCic.
in navibus vehiCic.
navium tutela, the image of a deity as guardian (at the stern)Ov.
puppis rostro Phrygios subiuncta leones (the image at the prow gave the name to the vessel)Verg.
dura navis, Dura fugae mala, hardships of the seaHor.
Prov.
navibus atque Quadrigis petimus bene vivere, i.e. with might and mainHor.
As the name of a constellation, Navis Argolica, or simply Navis, the ship Argo
Figuratively, of a state or community, a ship
una navis est iam bonorum omniumCic.
rei publicaeCic.
O navis, referent in mare te novi Fluctūs!Hor.
Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu