ferre
efferre
efferō extulī ēlātum
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:
2. ef-fero (ec-fero), ex-tulī, ē-lātum, ef-ferre (ex und fero)
I)heraus- (hinaus-) tragen, -bringen, nach einem Ort hin-, forttragen, hin-, fortschaffen, hin-, fortbringen, mitnehmen
A)im Allgemeinen
1)eigentlich
cruentum mucronemCic.
pecuniam regiamCurt.
suaNep.
tela ex aedibus alicuiusCic.
cibaria sibi domoCaes.
frumentum ab IlerdaCaes.
frumentum ex hibernisLiv.
aliquem ex acie oder de temploNep.
cistellam domoTer.
tectis penetralibus ovaVerg.
extra aedes puerumTer.
deam in terramLiv.
existimationem secum ex hoc locoCic.
So nun insbesondere
a)pedem oder se efferre, aus einem Ort gehen, sich entfernen, sich wohin begeben
pedem portā, domoCic.
pedem portā non eff., keinen Fuß vor die Tür setzenCic.
sese portis oder tectisVerg.
se valloTac.
quā gressum extuleramVerg.
b)(militärischer terminus technicus) efferre signa (vexilla, arma), mit den Feldzeichen ausrücken
eff. signaLiv.
signa portis oder extra urbemLiv.
vexilla e castrisLiv.
arma extra fines, mit den W. in der Hand über die Gr. rückenLiv.
c)zu Grabe tragen, begraben
aliquemCic.und andere
aliquem amplo funereNep., prope regio funereSuet.
im Passiv: efferriCic.und andere
funus efferturTer.
funere ampliore efferriLiv.
sine ulla funeris pompa efferriNep.
bildlich
ingens periculum manet, ne libera res publica efferaturLiv.
d)hervorbringen, tragen
vom Acker
uberiores frugesCic.
cum decumo (zehnfältig)Cic.
bildlich
exercitationes virtutum mirificos efferunt fructusCic. de sen. 9
e)von sich geben
clamoremPlaut. Amph. 228
Worte aussprechen
quae ex multitudine (im Plural) cum transeunt in singulare (in den Singular) difficulter efferuntur oreVarro LL. 9, 76
dann: überhaupt durch Worte aussprechen, ausdrücken, kundgeben, bezeichnen
verbum de verbo expressum extulitTer.
si graves sententiae inconditis verbis efferunturCic.
effert animi motus interprete linguāHor. de art. poët. 111
2)übertragen
a)zum Vorschein bringen, das heißt aufbieten, betätigen
laborem summa cum curaAcc. tr. 216
b)wegschaffen, beseitigen
malum patiendoCic. poët. Tusc. 4, 63Vergleiche Lachm. Lucr. 1, 141 (wo sufferre hergestellt ist
c)unser austragen, weiter tragen, bekannt machen, veröffentlichen (besonders was Geheimnis bleiben soll)
aliquid in vulgumCaes.
aliquid forasTer.Cic.
ne has meas ineptias efferatisCic.
priusquam eorum clandestina consilia efferanturCaes.
mit folgendem indirekten Fragesatz
posteaquam in vulgus militum elatum est, quā arrogantiā in colloquio Ariovistus usus omni Galliā Romanis interdixissetCaes.Vergleiche Ruhnken Ter. Phorm. 5, 7, 65
d)se efferre, sich zeigen
volo enim se efferat in adulescente fecunditasCic.
B)mit dem Nebenbegriff des Gewaltsamen: fortführen, -reißen
1)eigentlich
Furium longius extulit cursus, er ritt zu weitLiv.
Messium impetus per hostes extulit ad castraLiv.
elati ad novissimam aciemLiv.
2)übertragen: hinreißen, hintreiben
si me efferret ad gloriam animi dolorCic.
regem spes vana extuleratVal. Flacc.
Regulum subversa Crassorum et Orfiti domus in summum odium extuleratTac.
daher: efferri aliqua re (wie laetitiā, dolore, studio, iracundiā), fort-, hingerissen werden, getrieben werden, sich hinreißen lassen von usw.Cic.und anderevergleiche Helb Caes. b.c. 1, 45, 2
und: efferri in aliquid, sich hinreißen lassen zu usw.
non in gloriam est elatus humanamSulp. Sev. de vit. s. Mart. 3, 5
eo insolentiae elatus est, ut etc.Flor. 1, 24, 2
II)in die Höhe heben, emporheben, aufheben
1)eigentlich
a)überhaupt
brachiaLiv.
scutum super caputLiv.
pulvis elatus, der in die Höhe steigende StaubLiv.
os caelo, das Haupt zum H. erheben, erscheinen (von Luzifer)Verg.
se efferre (von Pferden), sich bäumenQuint.
pennis sublime elatus, auf Flügeln durch die Luft emporgehobenLiv.
elati sublime videntur aëra per vacuum ferriVerg.
b)heraufbringen = erscheinen lassen, bringen
von Gestirnen
lucemVerg.
diem mortalibus almum (von der Aurora)Verg.
primos ortusVerg.
2)übertragen
a)im Allgemeinen: erheben
quorum animi altius se extulerunt, deren G. sich emporschwangenCic.
aliquem ad summum imperium, auf den höchsten Posten stellenCic.
quam supra leges amicitia Augustae extulerat, über die G. gestellt hatteTac.
aliquem in summum odium oder in summam invidiam, zum Gegenstand des höchsten Hasses erhebenTac.Quint.
b)dem Wert, der Geltung nach erheben, erhöhen
pretia pavonumVarro
zeugmatisch
eff. aliquem pecuniā et honore, mit Geld und Ehre belohnenSall.
besonders: durch Rede und Schrift erheben, preisen
aliquem oder aliquid (summis oder maximis) laudibusCic.
und so
aliquem verbis, aliquid versibusCic. und bloß aliquidCic.und andere
c)der Gesinnung nach sich überheben machen oder lassen
demum vir erit, cuius animum neque prospera (fortuna) flatu suo efferet nec adversa infringetLiv. 45, 8, 7
besonders: efferri oder se efferre, sich überheben, großtun, sich brüsten, übermütig, stolz auf etwas seinCic.und andere
scelere atque superbiā sese efferensSall.
eff. se insolenterCic., insolentiusCapit.
oft Partizip: elatus aliqua re, übermütig durch usw., stolz auf usw.
recenti victoriāCaes.
spe celeris victoriaeCaes.
gloriāCaes.
opibusNep.
Komparativ
hoc casu elatior IulianusAmm. 21, 4, 7
Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:
efferō or ecferō, extulī, ēlātus, ferre ex + fero, to carry out, take out, bring forth, take away, remove
tela ex aedibusCic.
extra aedīs puerumTer.
frumentum ab IlerdāCaes.
signa portis efferri viditLiv.
pedem, escapeVerg.
pedem portāCic.
sese tectisVerg.
Furium longius extulit cursusLiv.
To carry out for burial, bear to the grave, bury
EcferturTer.
filiumCic.
eum quam amplissimeCic.
extulit eum plebs, i.e. paid his funeral expensesLiv.
anus Ex testamento elataHor.
Per funera septem Efferor, i.e. with a seven-fold funeralOv.
To bring forth, bear, produce
quod agri efferantCic.
aliquid ex seseCic.
cum ager cum decumo extulisset, ten foldCic.
(Italia) genus acre virum ExtulitVerg.
To lift up, elevate, raise
hos in murumCaes.
pars operis in altitudinem turris elataCaes.
pulvis elatus lucem aufertLiv.
dextrā ensemVerg.
caput antroOv.
Lucifer Extulit ōs sacrum, roseVerg.
ubi ortūs Extulerit TitanVerg.
Figuratively, to set forth, spread abroad, utter, publish, proclaim, express
verbum de verbo expressum, translate literallyTer.
si graves sententiae inconditis verbis efferunturCic.
in volgum disciplinam efferriCaes.
hoc forasCic.
Dedecus per aurasOv.
in volgus elatum est, quā adrogantiā usus, etc.Caes.
To carry away, transport, excite, elate
me laetitiāCic.
Participle passive
milites studioCaes.
tu insolentiāCic.
To bury, ruin, destroy
ne libera efferatur res p.Liv.
ne meo unius funere elata res publica essetLiv.
To bring out, expose
me ad gloriamCic.
alqm in odiumTac.
To raise, elevate, exalt, laud, praise, extol
hominem ad summum imperiumCic.
quemque ob facinus pecuniāSall.
patriam demersam extuliCic.
consilium summis laudibusCaes.
With se, to rise, show oneself, appear
quae (virtus) cum se extulit, etc.Cic.
To lift up, elate, puff up, inflate, inspire
animum (fortuna) flatu suoLiv.
alqm supra legesTac.
quod ecferas te insolenterCic.
sese audaciāSall.
se in potestate, be insolent in officeCic.
(fortunati) efferuntur fere fastidioCic.
adrogantiā elatiCaes.
ad iustam fiduciamLiv.
To support, endure
laboremCic.
malum patiendo, do away withCic.
Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu