konsonant.-Konjugation
tangere
tangō tetigī tāctum
Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch:
tango, tetigī, tāctum, ere (Stamm tac, siehe unten tago), berühren
I)körperlich
1)im Allgemeinen: berühren, anrühren
tange utramvis digitoPlaut.
tangat saltem digitulo, et ultro exibimusHieron.
terram genuCic.
non potest beneficium manu tangi, ist nicht handgreiflichSen.
tetigit calicem clanculum, er hat die Nase heimlich ins Glas gestecktPlaut.
paelex aram Iunonis ne tangito; si tangit, Iunoni crinibus demissis agnum feminam caeditoLex Numae bei Gell.
2)einen Ort berühren, das heißt
a)an einen Ort angrenzen
villa tangit viamCic.
civitas Rhenum tangitCaes.
b)einen Ort betreten, dahin gelangen
simulac tetigit provinciamCic.
vadaHor.
liminaIuven.
terminum (mundi) armisHor.
ubi terram tetigimus (von Schiffern)Plaut.
3)greifend, tastend, schlagend, stechend berühren = ergreifen, betasten, schlagen, stechen, stoßen, treffen
a)überhaupt
virginemKomikerHor.und andere
foresKomiker
chordasOv.
aliquem flagelloHor.
locum fundāTibull.
alicuius manum, jemandem an den Puls fühlenSen.
fulmine tactusCic. Ov., de caelo tactusCic. und bloß tactusPlin., vom Blitz getroffen
Sprichwörtich
tetigisti acu, hast den Nagel auf den Kopf getroffenPlaut. rud. 1306
b)prägnant: aliquem, jemanden treffen = töten
quemquam oportuisse tangiCic. ad Att. 15, 11, 2
4)benetzend berühren, daher
a)bespritzen, beschmieren, benetzen
corpus aquāOv.
palpebras salivāPlin.
b)färben
supercilium madidā fuligine tactumIuven. 2, 93
c)beräuchern
caput sulfuris igneProp.
tacta sulfure ovisOv.
5)anrühren, als milderer Ausdruck
a)nehmen
non teruncium de praedaCic.
nullum agrum ab invitoCic.
tetigine tui quidquam?Ter.
b)bekommen
aliquid communi nomineCic.
c)anrühren, berühren, kosten, trinken, essen
saporem mellisOv.
cibos denteHor.
non illa (corpora) tetigere lupiOv.
calicem, trinken, austrinkenPlaut.
II)geistig
1)im Allgemeinen: rühren, in Bewegung setzen, reizen, Eindruck machen
minae Clodii modice me tanguntCic.
nec solos tangit Atridas iste dolorVerg.
vota tetigere deosOv.
tetigerat animum memoria nepotum, er erinnerte sich seiner EnkelLiv.
Partizip: tāctus, a, um, gerührt, gereizt, in Bewegung gesetzt, durchdrungen
cupidineOv.
religioneLiv.
2)in der Rede
a)berühren, anführen, erwähnen
leviter unumquodque tangamCic.
ubi Aristoteles ista tetigit?Cic.
b)jemanden mit spitzen Reden abtrumpfen, jemanden ablaufen lassen
Rhodium tetigi in convivioTer. eun. 420
3)durch List
a)berücken, anführen, betrügen, prellens. Lorenz Plaut. Pseud. 119; Spengel Plaut. truc. 4, 4, 33
tuum patremPlaut.
scitissume tactus est lenoPlaut.
volucres textis arundinibus peritus artifex tetigit (fing)Petron.
tactus sum visco, ich bin gefangenPlaut.
b)um etwas prellen, betrügen
hominem boloPlaut.
aliquem triginta minisPlaut.
4)durch tätige Einwirkung: etwas anrühren, sich an etwas machen, etwas vornehmen, etwas betreiben
opus carminis heroiProp.
carminaOv.
☞Ursprüngliche archaistische Form tagoPlaut. mil. 1092 G. Turpil. com. 131, tagitPacuv. tr. 344, tagamPacuv. tr. 165,
Konjunktiv Perfekt taxisVarro sat. Men. 304
Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary:
tangō, tetigī, tāctus, ere TAG-, to touch
ut eorum ossa terra non tangatCic.
de expiandis, quae Locris in templo Proserpinae tacta violataque essentLiv.
virgā Virginis osOv.
cubito stantem prope tangensHor.
Of places, to border on, be contiguous to, adjoin, reach
qui (fundi) Tiberim fere omnes tanguntCic.
haec civitas Rhenum tangitCaes.
quae (villa) viam tangeretCic.
vertice sideraOv.
To touch, take, take away, carry off
Tetigin tui quidquam?Ter.
de praedā meā terunciumCic.
To taste, partake of, eat, drink
illa (corpora)Ov.
singula dente superboHor.
To reach, arrive at, come to
provinciamCic.
portūsVerg.
lucum graduOv.
Et tellus est mihi tactaOv.
nocturno castra doloOv.
To touch, strike, hit, beat
chordasOv.
Te hora Caniculae Nescit tangere, to affectHor.
quemquam praeterea oportuisse tangi, i.e. be put to deathCic.
In the phrase, de caelo tactus, struck by lightning
statua aut aera legum de caelo tactaCic.
tacta de caelo multa, duae aedes, etc.Liv.
Of sexual contact, to take hold of, touch, handle
VirginemTer.
matronamHor.
si non tangendi copiastTer.
To besprinkle, mositen, wash, smear, dye
corpus aquāOv.
supercilium madidā fuligine tactumIuv.
Figuratively, to touch, reach, move, affect, impress
minae Clodi modice me tanguntCic.
animumLiv.
mentem mortalia tanguntVerg.
Nec formā tangorOv.
religione tactus hospesLiv.
To take in, trick, dupe, cozen, cheat (old)
senem triginta minisPoet. ap. Cic.
To sting, nettle, wound
Rhodium in convivioTer.
To touch upon, mention, speak of, refer to
leviter unum quidqueCic.
ne tangantur rationes ad Opis, be discussedCic.
hoc ulcus tangere Aut nominare uxorem?Ter.
To take in hand, undertake
carminaOv.
Text based on data provided by Perseus Digital Library, with funding from The National Endowment for the Humanities. Original version available for viewing and download at http://www.perseus.tufts.edu